Archiwa
- luty 2012
- styczeń 2012
- grudzień 2011
- listopad 2011
- październik 2011
- wrzesień 2011
- sierpień 2011
- lipiec 2011
- czerwiec 2011
- maj 2011
- kwiecień 2011
- marzec 2011
- luty 2011
- styczeń 2011
- grudzień 2010
- listopad 2010
- październik 2010
- wrzesień 2010
- sierpień 2010
- lipiec 2010
- czerwiec 2010
- maj 2010
- kwiecień 2010
- marzec 2010
- luty 2010
- styczeń 2010
- grudzień 2009
Kategorie
-
Tłumaczenia specjalistyczne
Tłumacz przysięgły jest osobą powierzenia publicznego i specjalizuje się w przekładzie dokumentów procesowych, formalnych i uwierzytelnianiu obcojęzycznych duplikatów takich dokumentów oraz może certyfikować przekładania i duplikaty wykonane przez drugie osoby. Do poświadczania tłumaczeń oraz poświadczania duplikatów pism tłumacz przysięgły używa pieczęci, zawierającej w toku jego imię i nazwisko, a w środku wskazanie języka, w obrębie którego ma upoważnienia oraz pozycję na liście tłumaczy przysięgłych. Na wszelkich poświadczonych aktach, które wydaje tłumacz przysięgły, wymienia się pozycję, pod którą przekładanie albo duplikat są zauważane w repertorium oraz należy sprawdzić, czy sporządzono je z oryginału, czy też z przekładania lub duplikatu. Tłumacz przysięgły wykonuje również przekładania ustne na potrzeby organów urzędowych sądy, policja, prokuratura itp.. Wykonywanie zawodu tłumacza przysięgłego w Polsce reguluje Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego z dnia 25 listopada 2004 roku Dz.
Published on luty 23, 2010 · Filed under: Tłumacz przysięgły; Tagged as: biuro tłumaczeń, tanie tłumaczenia, tłumacz przysięgły, tłumaczenia specjalistyczne
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.
